วันเสาร์ที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

University of Amsterdam



Разница между тем, что я увидел в университете Амстердама и тем, как я учился в Тверском университете 15 лет назад, поистине огромна. The difference between what I saw at the University of Amsterdam and the way I was in Tver University 15 years ago, is enormous. Не знаю, как сейчас выглядят наши вузы, но отличия амстердамского от моего были не только в техническом оснащении аудиторий, но и в горящих глазах студентов. I do not know now look our universities, but the differences from my Amsterdam were not only in the technical equipment of the classroom but also in the burning eyes of the students. Мы часто просто отсиживали пары, а здесь люди реально учатся. We often just sit quiet couples, and people here are really learning.

Ну а вечером я попал на студенческую вечеринку и разрыв в моем сознании увеличился еще больше… In the evening I was at a student party and the gap in my mind grew more ...

В зависимости от крутости московского вуза студенты ездят в него либо на метро, либо на каенах и ламборгини. Depending on the escarpment Moscow university students travel to it or on the subway or in Caen and Lamborghini. В Амстердаме же все передвигаются на велосипедах: In Amsterdam are all moving on bicycles:

2. 2.

Парковка перед универом забита великами. Parking in front of the university hammered Great. Все они похожи друг на друга и отличаются лишь степенью проржавения: All of them are similar to each other and differ only in the degree prorzhaveniya:

3. 3.

Для компактности их паркуют в 2 яруса - один снизу, второй сверху: For compactness of the park in two tiers - one from the bottom, second from the top:

4. 4.

Новый велосипед в Амстердаме стоит от 400 до 700 евро, а ворованный можно купить за 20-ку. New bike in Amsterdam costs from 400 to 700 euros and can be purchased with stolen top 20. Кража велосипеда - одно из самых распространенных преступлений в столице Голландии. Bike theft - one of the most common crimes in the capital of the Netherlands. Воруют в два захода. Steal in two parts. Первый злоумышленник перекусывает велосипедную цепь огромными кусачками и уходит. The first attacker bites huge bike chain cutters and leaves. Через некоторое время подходит другой и, как ни в чем не бывало, уезжает на велосипеде: After a suitable time, and the other, as if nothing had happened, he went on a bike:

5. 5.

Кстати, одну машину нам все же удалось найти перед входом в университет. By the way, one car we managed to find the entrance to the university. Странно, что она не была пристегнута цепью к столбу, как все велосипеды: Strange that it was not a chain fastened to a pole, like all bikes:

6. 6.

Вообще, экскурсию по универу мне организовала моя читательница In general, a tour of the university I organized my reader natusik_22 . natusik_22 . Вход никто не охранял, и мы просто зашли внутрь: Login no guard, and we just went inside:

7. 7.

В коридорах установлены столы, за которыми студенты готовятся к занятиям. The corridors are set tables at which students prepare for classes. Стоимость обучения здесь составляет 2 тысячи евро в год для студентов из Евросоюза и 12 тысяч евро для россиян, так что за эти деньги молодые люди действительно стараются получить знания. Tuition here is 2000 euros per year for students from the European Union and 12 euros for the Russians, so for the money, young people do tend to get knowledge. Кстати (я очень далек от этой темы), а сколько сейчас стоит обучение в наших учебных заведениях? By the way (I'm very far from the topic), but how much is worth learning in our schools?

8. 8.

Так как в библиотеке разговаривать запрещено, то в универе есть специальные комнаты, где студенты могут собраться и коллективно обсудить какую-либо проблему: Since the library is forbidden to speak, the university has a special room where students can get together and brainstorm some problem:

9. 9.

Или просто посидеть позаниматься: Or just sit exercise:

10. 10.

На территории всего университета работает wi-fi. The entire university is working wi-fi. Расписание всех занятий, номера аудиторий, домашнее задание - все это студенты узнают через университетский сервер: Schedule of all classes, lecture rooms, homework - all students learn through the university server:

11. 11.

В комнатах для самостоятельной подготовки стоят симпатичные диваны: In rooms for self-study are pretty sofas:

12. 12.

Часть столов отгорожена декоративными стенами из свисающих веревочек: Fenced off part of the table decorative walls of hanging ropes:

13. 13.

Техническое оснащение этих комнат, мягко скажем, поражает: Technical equipment of these rooms, to put it mildly, is striking:

14. 14.

Каждый может занять свободную комнату и позаниматься: Everyone can take a spare room and work out:

15. 15.

А это люстра в комнате для самостоятельной подготовки: This chandelier in a room for self-study:

16. 16.

Для тех, у кого нет с собой ноутбука, по всему зданию установлены терминалы, через которые можно зайти на сервер университета: For those who do not have a laptop, installed throughout the building terminals, through which you can go to the server of the University:

17. 17.

Аудитории для лекций похожи на зал кинотеатра: Auditorium lecture hall like a theater:

18. 18.

Перед каждым креслом выдвигается столик: Before each seat extends table:

19. 19.

Надо признаться, что мы, со своими пузиками, с трудом втискивались в пространство между спинкой кресла и столиком: We must admit that we are, with their Bellies, barely squeezing into the space between the back of the chair and table:

20. 20.

Аудитории оборудованы компьютером, проектором, микрофоном и системами управления звуком и светом: Audiences are equipped with computers, projectors, microphones and systems control the sound and light:

21. 21.

Обучение ведется на английском языке. Instruction is in English. Так что даже голландцы вынуждены учиться не на своем родном языке. So that even the Dutch do not have to learn in their native language. Представляю, что бы было, если бы в моем универе обучение велось на английском: Just imagine what would happen if in my university teaching was in English:

22. 22.

Опоздавшие или просто любопытные могут заглянуть в аудиторию через обычный глазок в двери. Late or just curious can look at the audience through conventional peephole in the door. Кстати, для опоздавших есть вторая дверь в аудиторию, находящаяся на уровне верхних рядов. Incidentally, for the latecomers have a second door to the auditorium, located at the upper rows. Правда входить в нее приходится с другого этажа: The truth has to enter into it with another story:

23. 23.

У некоторых аудиторий стены прозрачные и можно наблюдать за занятиями без дверного глазка. Some walls are transparent and audiences can watch the class without a door peephole.

24. 24.

В коридорах установлены ячейки для писем учителям. In the corridors of the cells are set for letters to teachers. Видимо, электронной почты пока все же не хватает: Apparently, the e-mail while still missing:

25. 25.

В здании 15 этажей, между которыми курсируют 6 лифтов. The building has 15 floors, which run between 6 lifts. Кнопка вызова посередине холла: Call button in the middle of the hall:

26. 26.


На каждом этаже находится библиотека того или иного факультета: On each floor there is a library of a faculty:

28. 28.

29. 29.

30. 30.

Каждый студент сам берет книгу и сам ее отмечает в библиотечном компьютере. Each student takes the book itself and its own notes in the library computer. Сдают книги тоже без участия библиотекарей. Rent books too without librarians. На входе стоит магнитная рамка, так что книгу не своруешь: At the entrance stands a magnetic frame, so that the book not svoruesh:

31. 31.

В холле университета действует экспозиция работ студентов. In the lobby of the University of the exposition of works by students. Туфли ненастоящие. Fake shoes. Я проверил: I checked:

32. 32.

วันศุกร์ที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

World Press Photo: winners

SOURCE :    http://www.boston.com



On the morning of February 11, 2011, the international jury of the 54th World Press Photo Contest named a photo by South African photographer Jodi Bieber, World Press Photo of the Year 2010. The image is a portrait of Bibi Aisha, disfigured as punishment for fleeing her husband's house, taken in Kabul, Afghanistan. Over 5,691 photographers entered 108,059 images in the 2011 World Press Photo Contest and after the two-week judging period, 56 were named winners in nine categories. It is a prestigious contest and an honor to be named a winner. The following post shares 23 of those winning images. For more on the contest, including a time-lapse video of the jury room being set up, to hear the jury chairs discuss the images that were named winners, and to learn more about the competition, World Press Photo -- Paula Nelson 

Bibi Aisha, an 18-year-old woman from Oruzgan province in Afghanistan, fled back to her family home from her husband's house, complaining of violent treatment. The Taliban arrived one night, demanding Bibi be handed over to face justice. After a Taliban commander pronounced his verdict, Bibi's brother-in-law held her down and her husband sliced off her ears and then cut off her nose. Bibi was abandoned, but later rescued by aid workers and the U.S. military. After time in a women's refuge in Kabul, she was taken to America, where she received counseling and reconstructive surgery. Bibi Aisha now lives in the United States. World Press Photo of the Year 2010, Jodi Bieber, South Africa, Institute for Artist Management/Goodman Gallery for Time magazine.


Flood victims scramble for food as they battle the downwash from a Pakistan army helicopter during relief operations, Dadu, Pakistan, on September 13, 2010. First Prize, People in the News Stories, Daniel Berehulak, Australia, Getty Images. #


Julian Assange, founder of WikiLeaks, in London, September 30. Second Prize, People in the News Single, Seamus Murphy, Ireland, VII Photo Agency. #


Nguyen Thi Ly, 9, suffers from Agent Orange disabilities, Da Nang, Vietnam. Second Prize Contemporary Issues Single, Ed Kashi, USA, VII Photo Agency. #


Four Somali refugees en route to Yemen sleep in the desert after traveling all night on muddy roads and in pouring rain, Somaliland, on March 15, 2010. First Prize Contemporary Issues Stories, Ed Ou, Canada, Reportage by Getty Images. #


A man carries a shark through the streets of Mogadishu, Somalia, on September 23, 2010. First Prize Daily Life Single, Omar Feisal, Somalia, for Reuters. #


An overcrowded train approaches a station in Dhaka, November 16, 2010. Third Prize Daily Life Single, Andrew Biraj, Bangladesh, Reuters. #


An urban scene in Calcutta, India. First Prize Daily Life Stories, Martin Roemers, The Netherlands, Panos Pictures. #


Thomas Daley of Britain competes in the preliminary of the Men's 3m Springboard diving event during the Youth Olympics at Toa Payoh Swimming Complex, Singapore, on August 22, 2010. First Prize Sport Stories, Adam Pretty, Australia, Getty Images. #


Netherlands' Demy de Zeeuw is kicked in the face by Uruguay's Martin Caceres during their World Cup semi-final in Cape Town, July 6, 2010. First Prize Sport Single, Mike Hutchings, South Africa, Reuters. #

Kirill Lewerski, a cadet on the Russian tall ship Kruzenshtern. Second Prize Portraits Single, Joost van den Broek, The Netherlands, de Volkskrant. #

Self-portraits for social networks. Second Prize Portraits Stories, Wolfram Hahn, Germany. #

Milan Fashion Week: Valeria Marini show. Second Prize Arts and Entertainment Single, Davide Monteleone, Italy, Contrasto for The New York Times Style Magazine. #

The Flying Cholitas, Bolivia: Lucha libre (Bolivian wrestling), is one of the most popular sports in the country. Women wrestlers are known as cholitas and have in the last ten years become popular in the sport. Carmen Rosa and Yulia la Pacena perform in a benefit show to raise money for the bathrooms of a school in La Paz, Bolivia, June 26, 2010. Second Prize Arts and Entertainment Stories, Daniele Tamagni, Italy. #

North Korean leader Kim Jong Il, right, and his son Kim Jong Un attend a massive military parade to mark the 65th anniversary of the communist nation's ruling Workers' Party in Pyongyang, North Korea, Oct. 10, 2010. Third Prize People in the News Singles, Vincent Yu, Associated Press. #

A boy stands by the burning old Iron Market in Port-au-Prince, Haiti, January 18, 2010. First Prize General News Single, Riccardo Venturi, Italy, Contrasto. #

A man throws a dead body at the morgue of the general hospital, Port Au Prince, Haiti, January 15, 2010, following the 7.0-magnitude quake on January 12. First Prize General News Stories, Olivier Laban-Mattei, France, Agence France-Presse. #

A suicide jump in Budapest, Hungary, May 22, 2010. First Prize Spot News Single, Peter Lakatos, Hungary, MTI. #

Anti-government riots in Bangkok, Thailand, May, 2010. Second Prize Spot News Stories, Corentin Fohlen, France, Fedephoto. #

Indonesian Hindu devotees walk towards the ash-shooting Mount Bromo volcano to make offerings at a temple located at its foot, outside the village of Cemoro Lawang, in the east of Indonesia's central Java island, December 24, 2010. Third Prize Nature Stories, Christophe Archambault, AFP, Getty Images. #

An Indonesian man wears a mask to avoid inhaling ash as he stands in the ash-covered village of Cemoro Lawang near the active Mount Bromo volcano in the east of Indonesia's central Java island, December 24, 2010. Third Prize Nature Stories, Christophe Archambault, AFP, Getty Images. #

Atlantic sailfish attack Spanish sardines, off the Yucatan Peninsula, Mexico. Second Prize Nature Single, Reinhard Dirscherl, Germany. #

Whooper Swans at dawn, Hokkaido, Japan, Jan. 2010. Second Prize Nature Stories, Stefano Unterthiner, Italy, for National Geographic Magazine. #